原影片:
翻譯影片:
對戰名單:
註1:
神力女超人Wonder Woman
神力女超人Wonder Woman是美國漫畫出版公司DC創造的女性超級英雄,首次登場於1941年12月。她是亞馬遜Amazon的公主,同時也是女權或性別平等的象徵,並且是正義聯盟的一員
圖源:維基百科
演員是著名youtuber Lily Singh喔!也就是大家熟知的IISuperwomanII!
圖源:推特
註2:
史提夫‧汪達Stevie Wonder
史提夫‧汪達Stevie Wonder是美國黑人傳奇歌手,小時候因醫療事故失明。11歲時便因其才華被簽約,12歲時更憑歌曲”Fingertip”走紅,是少數形象良好的明星,不菸不酒也不吸毒,目前仍活躍於歌壇
圖源:維基百科
演員是...T-Pain!!!沒錯,就是那位Autotune的王者T-Pain!這次的演員都很大咖呢!
圖源:維基百科
EPIC RAP BATTLES OF HISTORY!
史詩級饒舌爭霸戰
WONDER WOMAN!
神力女超人
對決
STEVIE WONDER!
史提夫‧汪達
BEGIN!
開始
[ Wonder Woman]
Wonder Woman fly, I'm about to tell you why,
神力女超人將大顯神威 讓你領教看看
Princess Diana, but this Lady don't die!
高貴的黛安娜公主 堂堂不死之生
(註3:新西米亞的黛安娜公主Princess Dianaof Themyscira是神力女超人在她家鄉的稱號,而這句是比較自己不同於威爾斯王妃黛安娜王妃Princess Diana在1997年死於車禍)
My rhymes are signed, sealed, and delivered on time!
我的韻腳可是受過認證 直往你臉上送來
(註4: “Signed Sealed Delivered I’m yours”是Stevie Wonder的一首歌)
You a bald has-been, I'm in my Amazon Prime! (Ha!)
你早已江郎才盡 我仍是亞馬遜的菁英
(註5:In one’s prime是指正值巔峰時期的意思,同時也在玩電子商務公司亞馬遜Amazon的付費會員Amazon Prime membership,同時和上一句”受過認證”、”送來”呼應)
I tell you what I say, you bit your style from Ray!
你所有的風格都”取樣”自雷‧查爾斯
(註6:雷‧查爾斯Ray Charles是美國著名靈魂樂歌手,同時也是位盲人)
The grin and the shades and the king cobra head sway!
從笑容到視力和肢體動作都一個樣
Gods made me out of clay, then they broke the mold!
神明以陶土塑造我 但由我打破所有框架
(註7:神力女超人的出生是由她母親以陶土塑造出她的身體,而智慧女神雅典娜Athena給予她生命和超能力,後面的框架是指性別刻板印象)
I'm like Geena Davis, in the Justice League of my Own! (Ow!)
正義聯盟對我而言就像吉娜‧戴維斯的紅粉聯盟
(註8:吉娜‧戴維斯Geena Davis是一位美國女演員,她主演的”紅粉聯盟A League of my own”是一齣講述全女子棒球隊的真人真事改編電影)
I Just Called to Say that you need to ditch the hair beads!
我正好來電要你更新一下你的髮型
(註9:雙關Stevie的歌”I just called to say I love you)
Lookin' like the Predator after some chemotherapy! (Ha!)
那東西讓你看起來像做了化療的鐵血戰士
(註9.5:鐵血戰士Predator是1987年的電影,裡頭的反派頭上的觸角(?)跟Stevie的頭髮和髮珠相似。做過化療是指Stevie前額很禿)
But don't be scared, I let bats down easy,
不用懷疑 我連盲目的蝙蝠都能馴服
(註10:這裡是指神力女超人和蝙蝠俠Batman有過曖昧,同時蝙蝠經常帶指盲人)
So you don't gotta worry 'bout a thing, Li'l Stevie!
所以別怕我撂不倒你 小史提夫
(註11:雙關Stevie的歌曲” Don't You Worry About A Thing”,小史提夫‧汪達Little Stevie Wonder是他的而時藝名)
[Verse 2: Stevie Wonder]
I feel like this is the beginning, (Ohh)
這似乎是我們初次相見
But you have sucked for few thousand years!
但我想妳已經飢渴了好幾千年
(註12:引用Stevie歌曲” You are the Sunshine of my Life” 的歌詞: “I feel like this is the beginning, Though I’ve loved you for a million years”,另外神力女超人大概有5000歲了,但卻在20世紀時才見過男人)
I'm a man who comes from a higher ground!
我來自更高的層級
(註13:雙關Stevie歌曲”Higher Ground”)
I'd say DC is a whole step down!
看著DC一步一步向下沉淪
I've been spitting out hits since both Fingertips,
兩手指尖輕點便點出世界名曲
(註14:指Stevie在13歲時發行的名曲”Fingertip”,而這首歌分成part1和part2)
So use the tip of your fingers and read my lips!
所以何不用妳的指頭讀讀我的唇語
Now how you gonna talk about a bat being blind?
還有臉拿蝙蝠嘲諷我的視力
You need to echo-relocate to the 4th of July,
妳還得用美國國慶當噱頭才能吸引民眾的”回聲”
Because you're Miss Independent, or at least you try,
被封為”美國獨立小姐” 卻還努力著真正獨立
(註15:神力女超人的衣服是以美國國旗為靈感,7月4號是美國國慶日,因此Stevie這樣說)
But your first story is you, running off with a guy!
畢竟妳首次出現還是因為妳遇上了個男人
(註16:神力女超人首次出現是因為美國空軍軍人Steve Trevor因事故昏迷而被她發現)
Now let me tell the truth, cause I know you got the lasso!
我會說出實話 就用妳的真言索套
(註17:真言索套Lasso of Truth是神力女超人的裝備之一,可以使被綑綁說實話)
You got that wack flow, sufferin' Sappho!
看在莎芙的份上 妳真的爛透了
(註18:"Suffering Sappho"是神力女超人驚訝時的口頭禪,我不知道中譯所以先這樣翻,莎芙Sappho是希臘女詩人,同時也是位女同性戀,會特別點出是因為神力女超人本身是雙性戀)
I'm the ceremony master, blast her with the bars,
我的音樂獲獎無數 隨便一首都能解決妳
And I got more Grammys than your panties got stars!
而且我得過的葛萊美獎還比妳內褲上的星星來得多
[Verse 3: Wonder Woman]
Well I'm a Woman who Wonders what you're thinking!
我現在真的很好奇你的腦子在想什麼
Some of your records make me wish you started drinking!
比起唱歌你還比較適合去酗酒
Even if I stick to the best selections,
就算退一萬步來說
Your YouTube videos raise some vision questions!
你的影片還是洩漏了你視力的謊言
(註19: https://www.youtube.com/watch?v=Ebts1FMCgb4)
[Verse 4: Stevie Wonder]
Your ignorant questions could never cause as much pain,
妳的質疑簡直愚蠢至極
As never knowing how stupid you look in your airplane!
如同妳開的那架隱形飛機
(註19.5:隱形飛機Invisible plane是神力女超人的運輸工具,但有鑑於她本身就具有飛行能力,所以現在已經很少出現了。這架飛機含有”女性也能從事機師行業”的意涵。這裡應該是指電視劇The New Original Wonder Woman中的場景,大家可以自己搜看看)
You're a misguided, C-minus-on-the-Bechdel-Test joke,
妳這花瓶的電影甚至通不過貝克德爾測驗
(註20:misguided除了是誤入歧途的意思外,還雙關女性服飾品牌Missguided。貝克德爾測驗Bechdel test是一個電影性別平等的簡單測驗,包括”電影中是否有超過兩位女性角色、兩位女角是否交談過、其談話內容是否與男性無關”,這裡諷刺神力女超人象徵女權但她的電影卻不然)
And my worst song is better than your best TV show!
連我最差的歌曲都贏過妳最棒的電視節目
[Verse 5: Wonder Woman]
Look, I don't wanna judge a Talking Book by its cover,
聽著 我也懶得去嗆你糟糕的專輯封面了
(註21:Talking Book是Stevie的一張專輯,個人是覺得封面沒有到很差,大家可以自己搜搜看)
But of the vegan buffet, you're a full-time lover,
以一個素食者來說 你的性慾滿點
(註22:雙關Stevie的歌曲”Part-time lover”。另外Stevie跟著他的第一任太太吃素,並學習靜坐)
And a part-time father, from what I've discovered!
但只是個半吊子老爸 我都看在眼裡
Nine different kids with five different mothers!
生了9個拖油瓶卻總共有5個母親
(註23:Stevie共有9個小孩和兩任太太,但只有他第二任的太太生了兩個小孩,其他7個孩子都是他在婚前和離婚後交的女朋友生的。他最年幼的小孩在2014年出生,而他當時64歲,因此很有機會再生更多)
[Verse 6: Stevie Wonder]
You couldn't walk in my shoes, so stick to your reboots,
在我看來妳還是菜鳥一個 所以乖乖回去演妳的重製電影
With plots so thin even I could see through!
但那劇情薄弱到連我的瞎眼都能看穿
It's not a Superstition, I believe you got dissed!
妳被我嗆爆了 可不是空穴來風
(註24:雙關Stevie歌曲”Superstition”)
Not even your tiara's coming back from this! (Yeah!) Haha!
妳這次擲出的冕冠這次可別想回到妳手中
(註25:此指神力女超人頭上的皇冠,那也是他的武器之一,通常是當迴力鏢使用)
WHO WON?
WHO'S NEXT?
YOU DECIDE!
EPIC RAP BATTLES OF HISTORY!
註9.5的鐵血(終極)戰士:
(圖源:IMDB)
註19.5的隱形飛機:
