原頻道ERB:https://www.youtube.com/user/ERB/featured
原影片
翻譯影片
對戰名單
(圖片來自IMDB)
雅克‧庫斯托(由Nice Peter飾演)
註1:雅克‧庫斯托,法國海軍軍官、生態以及海洋學者和電影製作人。庫斯托出生於1910年,法國吉倫特省。1930年代開始於法國海軍服役,1940年代二戰期間他開始開發現代潛水的雛形,並於1943年和法國工程師Émile Gagnan共同發明水中呼吸器具水肺(SCUBA)。1950年代庫斯托開始轉為進行環境研究以及生態保育的活動,同時他也出版相關書籍以及製作海洋生態紀錄片、電視節目等。1997年庫斯托因心臟病發逝世,享壽87歲
鱷魚先生(由EpicLloyd飾演)
EPIC RAP B註2:「鱷魚先生」,本名史蒂夫‧厄文,澳洲環保人士和電視節目主持人。史蒂夫生於1962年,澳洲墨爾本。厄文的電視節目事業始於1996年,該年度動物星球頻道播出厄文和其妻子Terri Raines錄製的生態節目《鱷魚拍檔The Crocodile Hunter》,厄文也因此被稱為「鱷魚先生The Crocodile Hunter」,此外厄文也多次客串電影,並進行生態保育的工作。2006年厄文在拍攝時被一條短尾魟刺中心臟不治身亡,享年44歲。ATTLES OF HISTORY!
EPIC RAP BATTLES OF HISTORY!
JACQUES COUSTEAU!
雅克‧庫斯托
(註1:雅克‧庫斯托,法國海軍軍官、生態以及海洋學者和電影製作人。庫斯托出生於1910年,法國吉倫特省。1930年代開始於法國海軍服役,1940年代二戰期間他開始開發現代潛水的雛形,並於1943年和法國工程師Émile Gagnan共同發明水中呼吸器具水肺(SCUBA)。1950年代庫斯托開始轉為進行環境研究以及生態保育的活動,同時他也出版相關書籍以及製作海洋生態紀錄片、電視節目等。1997年庫斯托因心臟病發逝世,享壽87歲)
VS!
STEVE IRWIN!
鱷魚先生
(註2:「鱷魚先生」,本名史蒂夫‧厄文,澳洲環保人士和電視節目主持人。史蒂夫生於1962年,澳洲墨爾本。厄文的電視節目事業始於1996年,該年度動物星球頻道播出厄文和其妻子Terri Raines錄製的生態節目《鱷魚拍檔The Crocodile Hunter》,厄文也因此被稱為「鱷魚先生The Crocodile Hunter」,此外厄文也多次客串電影,並進行生態保育的工作。2006年厄文在拍攝時被一條短尾魟刺中心臟不治身亡,享年44歲)
BEGIN!
[Jacques Cousteau]
Jacques Cousteau, here to spit flow
雅克‧庫斯托 饒舌開火
Invented SCUBA, captained the Calypso
開創水肺潛水 領導卡呂普索
(註3:卡呂普索Calypso是一艘英國皇家海軍的掃雷艦,在1950年被英國大亨Thomas Loel Guinness買下並租給庫斯托以作為海洋研究設備)
Palme d’Or-winning documenter of the ocean
獲金棕櫚獎的觀海人
(註4:1956年庫斯托以海洋紀錄片《沉默的世界Le Monde du silence》獲得第二屆坎城影展金棕櫚獎)
Ready to battle a desperate, sweaty showman!
準備對這想紅的多汗藝人開噴
You’re chunky and soft, you get on my nerves!
你又腫又柔弱 讓人惱羞
You're the only manatee I don’t want to conserve!
你是唯一一種我不想保育的海牛
My Life Aquatic was adventure and beauty
我的《海海人生》是場美麗冒險
I’m so cool, Bill Murray played me in the movie
我超酷 我在電影裡由比爾‧莫瑞飾演
(註5:《海海人生The Life Aquatic with Steve Zissou》是一部於2004年上映的喜劇電影,由魏斯‧安德森導演。其中美國知名演員比爾‧莫瑞Bill Murray飾演的主角Steve Zissou是一個致敬庫斯托的角色)
I have Oscars! You’re in Doctor Dolittle 2!
奧斯卡我拿 《怪醫杜立德2》你參一咖
(註6:論及電影事業,庫斯托在1956年(第29屆)和1964年(第37屆)奧斯卡金像獎分別以《沉默的世界》和《沒有太陽的世界Le Monde sans soleil》獲得最佳紀錄片;1959年則以《金魚Histoire d'un poisson rouge》獲得最佳實景短片。另外厄文則是曾客串2001年上映、評價普遍不佳的電影《怪醫杜立德2 Doctor Dolittle 2》)
So run back home to your daddy’s zoo!
所以快滾回你家動物園找你爸
(註7:厄文的父親Bob Irwin也是一名環保人士,他和其已逝的第一任妻子Lyn Irwin於1970年共同創立澳洲動物園)
And just to be clear, ‘cause I’m no veterinarian:
讓我搞清楚 畢竟我也不是獸醫
Were you killed by a fish kids pet at the aquarium?
你是被連兒童都能在水族館摸的動物擊斃?
(註8:厄文的死因令各界譁然,是因為刺死(毒死)他的動物短尾魟一向被視為(包含厄文多次強調)一種溫馴的生物)
[Steve Irwin]
Holy smokes, what a place to go!
老天啊 你講話真不要臉
You’d need a submarine for a blow that low! (Awhh!)
是靠潛水艇才能秀這麼低的下限
You'd better run! You’d better take cover!
你最好快跑 你最好找掩護
(註9:這兩句來自澳洲樂團Men at Work的知名歌曲”Down Under”,”down under”本身也是一個較無禮的澳洲人叫法)
'Cause crikey, I’m going from croc to Jacques hunter!
哎唷因為不是鱷魚 換雅克當我獵物
(註10:Crikey是澳洲人常用的語助詞,用來表示驚訝或讚嘆。這個字和前面的”Holy smoke”以及後面的”danger danger danger”都是厄文的口頭禪)
Have a look at this salty fella:
看看這滿臉不悅的小哥
(註11:這整段都是模仿厄文在節目上介紹動物的方式)
His face looks like it’s made of pure leather!
他的臉簡直是真皮製的
Look out! He’s got the body of a naked mole rat
注意! 他有著裸鼴鼠的體貌
He’s cranky ‘cause he has to wear a Papa Smurf hat
生悶氣是因為他得戴頂精靈老爹帽
I’m a wild man, you’re a subdued sub dude!
我超狂野 你這卑微的水鬼
(註12:Subdued是屈服、柔和的意思,這裡把這個字拆成sub(submarine潛水艇,代表庫斯托的身分)和dude(男人、老兄),這裡用了雙關,故在翻譯時我稍作潤飾翻為讀音相近的「卑微」和「水鬼」)
The only crocs you could handle are some slip-on shoes
卡駱馳是你唯一能駕馭的鱷魚種類
(註13:Crocs除了可只鱷魚以外,也是休閒鞋品牌卡駱馳的原名,其商標即為一條鱷魚)
Crikey! You’re such a boring guy
哎唷 你這人真夠無聊
You could make a whole show about the ocean dry!
竟然能把海洋介紹得這麼枯燥
But with the sheilas you sure had fun
但說到女人你肯定玩得很開
Your mistress was as young as your first-born son!
你情婦的年齡同你的第一胎
(註14:庫斯托在1990年第一任妻子Simone Melchior因癌症逝世後公開小自己30歲的情婦Francine Triplet,兩人在隔年結婚。庫斯托的長子Jean-Michel Cousteau則是在庫斯托28歲時出生)
You never shoulda stepped to the wildlife defender
你從不該挑戰我這自然捍衛者
Now embrace your French nature and quietly surrender!
現在快擁抱你的法國本性 拿支白旗舉著
(註15:法國在刻板印象中以投降聞名,其中又以二戰時的表現最為知名。雖然近來已有許多考據表示這樣的刻板印象並不貼近史實,但這整個印象現今已經成為一個通俗文化中的meme了)
[Jacques Cousteau]
Talk about sons, better watch what you say now
要講第一胎? 你注意自己的小孩
You almost turned yours into Outback Mistake House!
你差點把你兒子變成亡品牛排
(註16:2004年厄文在動物園裡一手抱著當時1個月大的兒子Robert並同時餵食鱷魚,此舉引起關於對Rob安全問題的爭議。另外本句最後則是將澳洲美式餐廳奧美客牛排館Outback Steakhouse雙關Outback Mistake(錯誤) House,此處因為文化差異故譯作「亡品」)
[Steve Irwin]
Would you rather talk about your brother? Ooh boy!
那我來談談你哥囉
Nazi! Nazi! Nazi! Oy yoy yoy!
納粹 納粹 納粹 喔唷唷
(註17:庫斯托的哥哥Pierre-Antoine Cousteau是法國極右派記者和作家,他曾多次撰寫贊同法西斯主義的文章,也曾造訪納粹德國。此外本句改自澳洲人常喊的口號”Aussie!(澳洲人的暱稱) Aussie! Aussie! Oi! Oi! Oi!”,概念有點類似「台灣No.1」)
[Jacques Cousteau]
Enough of your antics and madness!
克制你的瘋狂和滑稽行為
Contain yourself, like my underwater breathing apparatus
自己整頓好 像我的水下呼吸設備
(註18:Contain yourself是指「端正舉止」的片語。而庫斯托發明的水肺則是促成了水肺潛水SCUBA的誕生,SCUBA是”Self-Contained” Underwater Breathing Apparatus自行攜帶(整頓)的水下呼吸設備的英文縮寫)
You’re a joke of a bloke in a tacky khaki romper
穿俗氣卡其女裝的男人笑哏
Go grope a nope rope, Crocodile Humper!
自己搞條小蛇 鱷魚拍拖先生
There’s a type of snail, recently discovered
近來新發現一種蝸牛
And named after you — I’ll eat them with butter!
拿你的名字命名 我會配奶油入口
(註19:2009年發現的蝸牛品種Crikey steveirwini,其種小名steveirwini即是來自Steve Irwin。此外這裡也提及烤田螺這道法式菜餚)
Hey Skippy The Bush-League Kangaroo
嘿你這差勁的袋鼠
(註20:Skippy the Bush Kangaroo是一齣首播於1968年澳洲兒童節目,而bushleague則是棒球俚語,意旨低於標準的意思。由於熟悉程度的關係,這裡略過Skippy的哏沒翻出來)
Hold the dee, I’m Crocodile Dun with you!
留你「生」氣 我「鱷魚先」走一步
(註21:鱷魚先生Crocodile Dundee是一部上映於1986年的喜劇電影,這裡玩了文字遊戲:Hold the D(ee)字面上是拿掉Dundee中的dee,dee音同d,可指挫敗defeat,指厄文可以吞下這場敗仗;而Dundee取走dee後為Dun,音近Done,done with someone就是受夠某人的意思。此處為保全雙關稍作潤飾)
[Steve Irwin]
Where ya goin', fella? Hang on a minute
去哪啊夥伴 再等個半晌
Like a Joey in a pouch, this ain’t quite finished
像育兒袋裡的小袋鼠 這事態還有得成長
Take a look how destructive your old films are
看看你老電影的破壞性
Silent World? More like Silent Worldstar!
《沉默的世界》? 根本沉默的世間情
(註22:庫斯托的生態紀錄片中經常呈現出生態圈被破壞而影響到動物的赤裸影像,其中《沉默的世界》則是呈現出鯊魚攝食鯨魚屍體的畫面。Silent Worldstar是類比WorldstarHipHop,一家報導嘻哈圈相關新聞的媒體,早年以嘻哈圈的幫派鬥爭、衝突等暴力影片作為主要內容,近年則略為收斂也開始代理嘻哈音樂的獨家播出。此處已做潤飾)
If you wanna count fish, please take the reef tour
想數魚的話 請另找行程
Don’t go throwin’ C-4 on the seafloor!
不要怒轟陸棚
(註23:在《沉默的世界》中,庫斯托和他的團隊以炸藥轟炸珊瑚礁以方便計算物種數量。另外這裡以C4炸藥諧音雙關海床seafloor)
I’m the gold medal rhymer on the podium
講台上的金牌韻腳大神
Cleanin’ you up like a Jacques Custodian! (Wooo!)
控住你像個庫斯托管人
(註24:這裡玩了Cousteau和監護人custodian的諧音)
I’m Mother Nature’s greatest conservationist
自然之母最偉大的保育者
When I rock the mic, I’m danger! Danger! Dangerous!
當我持麥 必然是危險 危險 危險的
(註25:”Danger danger danger”是厄文的另一個口頭禪)
So go back down under with your crew
和你的團隊一起滾下水面
I just blew through you like a didgeridoo!
像迪吉里杜管我把你吹個老遠
(註26:迪吉里杜管是一種澳洲原住民傳統樂器。Blow有吹(吹奏樂器)的意思,而blow through則是澳洲俚語,意思為離開某處、留下某人)
WHO WON?
WHO'S NEXT?
YOU DECIDE!
EPIC RAP BATTLES OF HISTORY!
註9,Men at Work "Down Under"
註10,"Holy smoke!";註25,"Danger danger danger"
註17,"Aussie Aussie Aussie, Oi Oi Oi"
註20,"Skippy the Bush Kangaroo"
註26,迪吉里杜管
留言列表