原頻道ERB:https://www.youtube.com/user/ERB/featured
原影片
翻譯影片
延伸觀賞
對戰名單
(圖片來自McDonald's Wiki)
註1:麥當勞叔叔Ronald McDonald是來自美國南加州的連鎖速食品牌麥當勞(McDonald’s)的吉祥物。根據QSR雜誌統計,麥當勞在2018年是全美國第二大的速食連鎖品牌,僅次於Subway
由Nice Peter飾演
註2:漢堡王Burger King是來自美國佛羅里達州的速食連鎖餐廳。根據QSR雜誌是2018年第6大的速食連鎖品牌,3~5名分別為星巴克、Dunkin’ Donuts和必勝客。由於產品接近,與麥當勞是長期對手關係
由Epiclloyd飾演
註26:Wendy是1969年創立於美國俄亥俄州的連鎖速食餐廳Wendy’s的吉祥物,其原型是Wendy’s的創立者Dave Thomas的女兒Wendy Thomas。 2018年QSR雜誌統計其北美市占率為速食業第6,在年輕族群之間極受歡迎。
由MC Goldiloxx飾演
RONALD MCDONALD
麥當勞叔叔
(註1:麥當勞叔叔Ronald McDonald是來自美國南加州的連鎖速食品牌麥當勞(McDonald’s)的吉祥物。根據QSR雜誌統計,麥當勞在2018年是全美國第二大的速食連鎖品牌,僅次於Subway)
VERSUS
對決
THE BURGER KING!
漢堡王
(註2:漢堡王Burger King是來自美國佛羅里達州的速食連鎖餐廳。根據QSR雜誌是2018年第6大的速食連鎖品牌,3~5名分別為星巴克、Dunkin’ Donuts和必勝客。由於產品接近,與麥當勞是長期對手關係)
BEGIN!
對決開始
[漢堡王]
Welcome to BK! How can I serve you today?
歡迎光臨漢堡王 請問客人要我如何料理你
(註3:serve可以做為送上餐點的意思,也可指解決人的意思)
One flame-broiled ass clown? Have it your way!
一份火燒屁股小丑? 任君所選沒問題
(註4:麥當勞叔叔的形象是個小丑,同時漢堡王的華堡(whopper)以火烤(flame grilled)漢堡排聞名。另外”Have it your way”是漢堡王的標語,不過台灣似乎沒有把這句翻成中文所以我就自己發揮了)
You can't do fast food half as good as I do!
你的速食功力連我一半都不如
Your pink slime meat turns my asshole to a drive-thru!
你的史萊姆肉排 把我的菊花搞成排泄物得來速
(註5:自2012年以來麥當勞一直傳出其漢堡肉排和雞塊是以粉紅色史萊姆製成。另外Drive-thru是麥當勞一項能讓駕車顧客能在車道快速點餐、取餐的功能)
You're played out like a Chuck E. Cheese token!
你玩完了 如同出奇老鼠的代幣
(註6:出奇老鼠Chuck E. Cheese是美國的一家連鎖披薩店,同時餐廳也有街機遊樂器,以代幣作為單位。不過此代幣已於2016年停止出產)
Your style's like your ice cream machines: broken! (Ha!)
你穿得像你家冰淇淋機 爛斃
I'm dropping Whoppers that'll knock you off the menu!
投下華堡 把你炸出菜單上
(註7:華堡whopper是漢堡王的招牌,特色為其漢堡牌經炭火烤過)
Call you Ronald Donald, 'cause there's no MC in you!
改叫你當勞 因為你就是沒麥相
(註8:MC可指mic controller,也是饒舌歌手的別稱,此處原文是指麥當勞沒有唱饒舌的天份)
[麥當勞叔叔]
Why don't you call me Ronald Jeremy? 'Cause I'm getting nasty
你怎麼不改叫我當勞.傑若米 因為我要幹點骯髒事了
(註9:Ron Jeremy是一位美國知名色情演員,曾被評為「史上最出色色情明星」,同時也身兼演員、單人脫口秀主持人)
Like the Whoppers you sell made of horse lips and ass meat!
就像你賣的華堡 什麼噁爛原料都給顧客吃了
(註10:這裡提到的是馬肉,漢堡王的華堡一直盛傳有摻雜馬肉在內)
Ask Rick and Morty who's the lyrical boss!
誰才是老大 自己去問《瑞克和莫蒂》看看
I've got lines for days; call me Szechuan Sauce!
我的饒舌技能樹 像四川醬刷滿
(註11:1998年麥當勞備和迪士尼的花木蘭動畫推出四川醬Szechuan Sauce,在2017年的時候美國熱門卡通《瑞克和莫蒂Rick and Morty》在第三季第一集”The Rickshank Rickdemption”中再次提及四川醬,重新引起潮流,並讓麥當勞準備了2000萬份再次販售。Sauce除了指醬汁以外,在口語上也指一個人的霸氣)
The undisputed G.O.A.T. of putting burgers in bellies!
講到漢堡 我是傳奇沒異議
I'm fast food Eminem, you're Machine Gun Kelly!
速食界的阿姆 你只能當機關槍凱利
(註12:2012年美國饒舌歌手機關槍凱利Machine Gun Kelly(MGK)將美國傳奇饒舌歌手阿姆(Eminem)的女兒寫進歌中,並在2018年3月1日饒舌歌手Tech N9ne發行的曲目”No Reason”的feature中嗆了Eminem。同年8月31日Eminem以專輯《Kamikaze》回擊。9月3日MGK以單曲”Rap Devil”回擊。9月14日Eminem以”KILLSHOT”反擊,此段紛爭至此告一段落。一般大眾皆認為Eminem在各方面都勝過MGK)
I'm Coke to your Pepsi; I'm Mac, you're Android!
我對你如可樂之於百事 大Mac之於安卓
(註13:Mac這裡除了代表蘋果IOS,也指麥當勞的漢堡大麥克Big mac)
Let's be real: I'm Nice Peter and you're EpicLLOYD!
講真的 我根本好彼得你只配當史詩洛伊德
(註14:這裡可以視為打破第四道牆。麥當勞確實是由好彼得Nice Peter所唱,而漢堡王則是史詩洛伊德Epiclloyd,這裡也可以當作好彼得暗損史詩洛伊德的玩笑)
[漢堡王]
You're number one, like the whizz I took in your ball pit!
撒泡尿在你的球池裡讓你嘗嘗當一號的滋味
(註15:Number one一號可指第一名也可指小便)
Them rhymes you just spit are a Ray Kroc of shit!
「雷包」.克洛克為你寫的韻腳真夠廢
(註16:雷.克洛克Ray Kroc是美國企業家,在1955年和麥當勞聯手,並一手將麥當勞發展為世界級的企業。A crock of shit則是指滿是謊言、講話內容垃圾的意思)
You spooky ass clown, you're so creepy, it's insane!
你這猥褻小丑 也太恐怖
You look like you just ate someone's brother in a storm drain!
看起來像你才剛在下水道吃了某人的手足
(註17:此指麥當勞叔叔長得像史蒂芬.金Stephen King小說《牠It》中的小丑Pennywise,在小說一開始他出現在下水道中,並將主角Bill Denbrough的弟弟Georgie Denbrough手臂扯斷)
You can't beat the king with your crew, please!
拜託你怎能比過我這帝王
The whole head of your government's name is Mayor McCheese!
你那邊的掌權者 是個起司漢堡市長
(註18:此指麥當勞吉祥物Mayor McCheese,他是McDonaldland的市長。)
I Ain't Loving shit, even if Timberlake sings!
我就喜歡個鬼 大賈斯汀也無從救援
(註19:2003年德國麥當勞請大賈斯汀Justin Timberlake演唱廣告歌曲”I’m Lovin’it”,自此麥當勞便以我就喜歡I’m Lovin’ it為品牌標語)
I'm running circles 'round you like my onion rings!
我左右逢「圓」就像我家的洋蔥圈
(註20:Running circle around someone意思是領先某人。Circle圓型玩了洋蔥圈形狀的雙關)
[麥當勞叔叔]
Your onion rings are pretty good
你家的洋蔥圈是真的不錯
But that verse was lifeless! You had no joy in it!
但你的唱詞沒有任何生氣和樂趣
Last rapper this plastic had a Happy Meal toy in it!
上次看到包裝這麼死氣的東西是快樂兒童餐的玩具
(註21:Rapper饒舌歌手音同於wrapper包裝紙)
I'm serving billions and I can't be beat!
數十億進帳 我要怎麼輸
You're a bin full of lettuce, facing de-feet!
你就是一整箱的生菜 面對失足
(註22:Defeat擊敗,可拆解為Da feat音近the feet這雙腳。 2012年7月一名漢堡王員工在網路論壇4chan上上傳了自己穿著鞋踩在裝著生菜的盒子上,這名員工在被肉搜後即被解雇。2018年1月,有人擷取了一段上傳於2017年11月的關於此事件的影片,而因為這支影片的旁白的口音而走紅,”foot lettuce”甚至成為一個網路meme)
Using Cheetos, dude? Get your recipes together, man!
跟奇多合作? 整頓一下食譜吧兄弟
(註23:2016年奇多(Cheetos)和漢堡王合作推出辣味起司雞柳條(Flamin’ Hot Mac’n Cheetos))
I've had the same fries since I was Willard Scott the Weather Man!
我的薯條一路走來始終如一
(註24:Willard Scott是麥當勞叔叔的創造者,同時當過美國《今日秀Today Show》的氣象播報員,於2015年退休)
I'm the best trash-talking mascot in town,
吉祥物滿口垃圾話 業界最強
You might be the King, but a clown wears the crown!
你自封為王 但皇冠在小丑頭上
[溫蒂]
(註26:Wendy是1969年創立於美國俄亥俄州的連鎖速食餐廳Wendy’s的吉祥物,其原型是Wendy’s的創立者Dave Thomas的女兒Wendy Thomas。 2018年QSR雜誌統計其北美市占率為速食業第6,在年輕族群之間極受歡迎。)
Where's the beef? Right here! Where's the beef? Right here!
牛肉在哪裡? 在這裡!
(註25:beef在英文裡除了可以指牛肉,也有爭執、兩人不和的意思,此處為雙關)
Show me two losers old enough to be my daddies,
兩個老到能當我爸的廢柴
And I’ll square off with them like the corners of my meat patties.
把你們鬥得四角朝天 就像我的方形肉排
(註27:方形漢堡肉排是Wendy’s的特色之一,Wendy’s的創辦人表示方形肉排不會被圓形的漢堡麵包擋住,所以大家都能看到Wendy’s的肉排品質)
It's Wendy! The Hip-Hopping Pippi Longstocking!
我溫蒂啦 嘻哈長襪皮皮
(註28:長襪皮皮(Pippi Longstocking)是瑞典作家Astrid Lindgren所創作的童書系列角色,其紅髮、雙辮子的造型和Wendy很像)
No flow's as Frosty as the salad bars that I'm dropping!
超優沙拉吧氣唱詞 冷酷無人匹敵
(註29:Frosty除了冰冷的意思以外,也是Wendy’s的奶昔類招牌飲品的名字。Bar可指饒舌中優秀的唱詞,在這裡與沙拉吧雙關)
I'm topping you two like flame baked potatoes.
我的主場讓你們相形淪為配餐
(註30:topping除了配菜以外,這裡以top的現在進行式雙關在…之上。故在這裡提及烤馬鈴薯)
Exploiting you both like you were growing my tomatoes! (Aw!)
把你們剝削得像替我種番茄的血汗
(註31:Wendy’s在2014年將番茄來源自佛羅里達轉為墨西哥,引發剝削墨西哥勞工得質疑)
King, you're creepy, and you’re always second fiddle!
獵奇漢堡王 二把手當一輩子
Your breakfast croissants are even worse than his McGriddles!
你的早餐還比這傢伙的難吃
(註32:Mcgriddle是麥當勞的早餐餐點之一,以煎過的美式鬆餅取代漢堡麵包。這份餐點在台灣尚未上市)
And McDonald's gave your job to a box with a face!
麥當勞叔叔你早被一個長臉的盒子取代
(註33:2014年,麥當勞快樂兒童餐的盒子擬人化,成為麥當勞的吉祥物)
Left you behind like a quiet kid in a Playplace.
把你冷落在腦後 像你遊樂區裡沒人鳥的小孩
I'm the fast food queen! Mean with a tweet sesh!
速食女王 帶上推特耍賤
(註34:Wendy’s的官方推特帳號經常在網上嗆網友,引發熱潮,2019年1月4日Wendy’s在推特上舉辦#NationalRoastDay)
Leave opponents frozen 'cause I always keep my beef fresh!
凍結我的對手們 因為我的牛肉總是新鮮
(註35:Wendy’s標榜其牛肉漢堡排皆未經過冷凍,並且都來自北美供應商。而漢堡王和麥當勞則使用冷凍牛肉漢堡排。另外也呼應了前面所提到的beef)
註6的Chuck E Cheese代幣
(圖片來自BusinessInsider)
註11《Rick and Morty》提及四川醬的部分
註18,Mayor McCheese
(圖片來自McDonald Wiki)
註19,Justin Timberlake "I'm Lovin' It"
註22,foot lettuce走紅影片片段
註27,Wendy's的方形肉餅
(圖片來自BusinessInsider)
註28的長襪皮皮
(圖片來自Pinterest)
註33,擬人化的快樂兒童餐盒
(圖片來自McDonald Wiki)
留言列表